
Primeramente en Latin, en Japones y en Ingles
Audi famam illius.
あの人の噂を聞いたことがある
I have listened of his rumor.
Cucurrit quaeque tetigit destruens.
地を駆け 触れるもの全てを砕いてまわったとか
He ran opposite a lands as well as all he overwhelmed was destroyed.
Audi famam illius.
あの人の噂を聞いたことがある
I have listened of his rumor.
Audi famam illius.
あの人の噂を聞いたことがある
I have listened of his rumor.
Spes omnibus,mihi quoque.
皆のあこがれだった 自分にとってもそうだった
He gave everybody hope, as he gave me.
Terror omnibus,mihi quoque.
皆に恐れられていた 自分にとってもそうだった
He gave everybody fear, as he gave me.
Ille
その人はいま
He is now
iuxta me.
私の隣にいる
next to me.
Ille iuxta me.
その人がいま 私の隣にいる
He is right away subsequent to me.
Socii sunt mihi.
今は仲間がいる
My allies have been with me.
qui olim viri fortes
かつては英雄だった
My allies, who were once heroes
rivalesque erant.
宿敵だった仲間たちがいる
and aged enemies, have been here.
Saeve certando pugnandoque
激しく競い合い 戦い合いながらも
As they fiercely competed as well as battled
sprendor crescit.
輝きを増していく
their fame grew.
En Español
He oído de su rumor.
El se apresuró sólo a sus enemigos. y salvó su patria.
He oído de su rumor.
El corrió por las tierras
y todo lo que él tocó fue destruido.
He oído de su rumor.
He oído de su rumor.
El dio esperanza a todos,
así como a mí.
El causó miedo a todos,
así como a mí.
El ahora está al lado de mí.
El ahora está al lado de mí.
Mis aliados están conmigo.
Mis aliados, que fueron una vez héroes,
y mis viejos enemigos, se encuentran aquí.
Mientras ellos competían y combatían violentamente
su esplendor creció.
Saludos


oh martin exelente tema amigo!
Muy bueno!! la verdad sirve ;)
Saludos >=P


Primero en el idioma grabado, osea en latin, luego en japones y en ingles y mas abajo en español
Un Saludo !
Marcadores